se - seg
Refleksive verb uttrykker ofte at den som utfører handlingen, gjør den med seg selv.
å vaske seg - man gjør det med seg selv
å vaske bilen - man vasker noe annet enn seg selv
Under finner du bøyningen av se laver (å vaske seg)
se laver - å vaske seg |
||
je me |
lave |
jeg vasker meg |
tu te |
laves |
du vasker deg |
il/elle/on se |
lave |
han/hun/man vasker seg |
nous nous |
lavons |
vi vasker oss |
vous vous |
lavez |
dere vasker dere |
ils/elles se |
lavent |
de vasker seg |
Refleksive verb består av to deler både på fransk og på norsk: verb + refleksivt pronomen. Du må huske på tre ting når du bøyer refleksive verb på fransk:
Je me couche tard. Jeg legger meg sent.
Tu vas te maquiller. Du skal sminke deg.
På fransk settes det refleksive pronomenet foran verbet. På norsk settes det bak.
å vaske seg
se laver
Il se lave. Han vasker seg.
Hvis verbet begynner på en vokal eller en vokal-h, blir me, te, se til m', t', s'.
Je m'appelle Sandrine et elle s'appelle Chloé. Jeg heter Sandrine, og hun heter Chloé.
Tu t'habilles. Du kler på deg.
Når det refleksive verbet står i infinitiv, må du også forandre se etter hvilken person det er snakk om.
Dette gjelder også på norsk.
Je vais me maquiller. Jeg skal sminke meg.
Tu vas te coucher. Du skal legge deg.
Pass på plassering av nektelse ved refleksive verb. Det refleksive pronomenet er så sterkt knyttet til verbet at ne står foran det refleksive pronomenet, og pas rett bak verbet.
Je ne me maquille pas. Jeg sminker meg ikke.
Her er noen verb som er refleksive både på norsk og på fransk.
se laver - å vaske seg
s'habiller - å kle på seg
se maquiller - å sminke seg
se coiffer - å gre seg
se raser - å barbere seg
se débrouiller - å klare seg
se préparer - å gjøre seg klar
se dépêcher - å skynde seg
se tourner / se retourner - å snu seg
se coucher - å legge seg
se sentir - å føle seg
Her er noen verb som er refleksive på fransk, men ikke på norsk.
se doucher - å dusje
se promener - å gå på tur
se lever - å stå opp
se rappeler - å huske
se réveiller - å våkne
se taire - å tie stille
s'appeler - å hete
Her er noen verb som er refleksive på norsk, men ikke på fransk.
divorcer - å skille seg
souhaiter - å ønske seg
På fransk kan du uttrykke framtid, noe som skal skje, ved å bruke aller bøyd i presens fulgt av et verb i infinitiv.
Je vais manger au restaurant ce soir. Jeg skal spise på restaurant i kveld.
På norsk tilsvarer aller i denne sammenhengen «å skulle / å komme til å». Det verbet som står i infinitiv, sier noe om hva som skal skje.
Aller kan være både hjelpeverbet «å skulle» og hovedverbet «å gå / å dra» i samme setning.
Elle va aller à Paris. Hun skal dra til Paris.